答案:
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
原文 译文对照
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
译文
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。
儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?
注释
(1)偶书:随便写的。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。(2)少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。(3)老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。(4)乡音:家乡的口音。(5)无改:没什么变化。一作“难改”。(6)鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):减少,疏落。(7)相见:即看见我。相:带有指代性的副词。(8)不相识:即不认识我。(9)笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
0条大神的评论